"It's been five years since she had a promotion, so she feels as if she's treading water."“自从她上次升职已经有五年了,她现在感觉自己正停滞不前。”另外还有一些极具澳洲特色...
除了die like a dog(是固定用法,指可耻地死掉)以外,他还有一些自创的说法,比如chocked like a dog(讽刺政敌输得很惨),fired like a dog(像狗一样被炒),lies like a dog(像狗一样撒谎),dumped like a dog(像狗一样被抛弃)。 特朗普似乎不喜欢狗。他的前妻伊凡娜在传记...
那么今天我们就从包含cat和dog的俚语开始吧~ 英文中到底还有那些包含cat和dog的俚语呢? 它们分别是什么意思?与猫和狗又有多大的关系呢? 一起来看一看吧! 1. Go to the dogs 去找狗?去...
Every dog has his day 每条狗都有属于自己的那一天,类似于汉语里的“时来运转”。人人都有机会,只要耐心等,努力拼,都有春风得意、出人头地的时候。 原标题:“狗食”象征“一团糟”?狗...
更多内容请点击:澳洲人常说的“水洞”(watering hole)到底是啥? 推荐文章